15.9 C
Тирасполь
Суббота, 23 мая, 2026

Популярное за неделю

За каждым выздоровлением – труд медсестры

В мире, где технологии и машины всё чаще заменяют...

Когда работа не в тягость

Вот уже пятнадцать лет в селе Ульме Рыбницкого района...

Сел – и поехал!

Решение Правительства о субсидировании перевозчиков, обслуживающих пригородные маршруты, –...

ВМЕСТЕ – мы сила

Название Фонда социальной поддержки граждан выбрано неслучайно: само слово...

Мы понимаем друг друга

Святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий, создав славянскую азбуку, тем самым объединили множество народов. И это братство сохраняется по сей день. Объединяет нас православная вера, богослужебный старославянский (церковнославянский), кириллическая письменность…

Nрадиция праздновать День славянской письменности и культуры практически ровесница приднестровской государственности. 26 мая 1990 года в Тирасполе, в сквере у центральной городской библиотеки, состоялось торжественное открытие памятника Пушкину. Событие приурочили ко дню рождения поэта по старому стилю – 26 мая и ко Дню славянской письменности. Сам монумент подарен городу Славянским фондом письменности и культуры. Его автор, скульптор Вячеслав Клыков спустя два года, 24 мая 1992 года, откроет памятник Кириллу и Мефодию в Москве, недалеко от Славянской площади.

В Приднестровье ежегодно 24 мая проходят знаковые торжества. По сути, у нас это не «день», а «дни письменности», эстафета мероприятий. На указанную дату приходится и День города Днестровска, который в этом году празднует 65-летие. В Днестровске в воскресенье – храмовый праздник: здесь находится церковь святых Кирилла и Мефодия. По традиции торжества начинаются с праздничной литургии и крестного хода.

В нашей стране сразу три официальных языка. И все – на кириллице. Но Приднестровье, как известно, также является местом компактного проживания болгар, принявших христианство более чем на сто лет раньше крещения Руси и примерно с того же времени пишущих на кириллице.

24 мая в самой Болгарии – государственный праздник, День болгарского просвещения, культуры и славянской письменности, по пышности и масштабности превосходящий, как говорят, празднование в других странах.

В Парканах, где около 83% жителей – болгары, бережно сохраняют традиции, в школах изучают родной язык. На нём говорят во многих семьях, включая и семью Екатерины Марковой (Становой). Но бытовой «парканский», конечно же, отличается. Сегодня Екатерина преподаёт литературный язык на бесплатных курсах, организованных при поддержке посольства Болгарии в РМ на базе болгарской общины с. Парканы.

Интерес к языку проявляют не только парканцы. Его учат с нуля и те, кто интересуется культурой, кто хотел бы больше узнать о своих корнях, восстановить семейные традиции или продолжать учёбу в Софии. Как отмечает Екатерина Маркова, болгарский, русский и украинский, безусловно, похожи, есть однокоренные слова. Так что у начинающих возникает больше грамматических сложностей, чем в плане понимания сути написанного или сказанного. Грамматика необходима, чтобы говорить на литературном болгарском.

Вообще наш «парканский» весьма архаичен, отличается более твёрдым произношением, характерным для Южной Болгарии. Например, те, кто живёт ближе к Македонии, говорят похожим образом (возможно, и предки парканцев из тех краёв).

Но главная особенность приднестровских болгар: их язык вобрал русское, украинское, молдавское влияние. Например, в Парканах говорят «овощи», а не «зеленчуци», «фрукты», а не «плодове». Или же «зараз» (по-украински – сейчас), а не «сега».

Таково Приднестровье: народы мирно взаимодействуют, становятся одним целым.

Как подчеркнул Президент Вадим Красносельский, «Приднестровье издавна является домом для представителей разных национальностей, которые в мире и согласии сохраняют свою культуру, язык и традиции, а болгарская община в этой многонациональной семье занимает важное место, внося свой вклад в развитие республики».

Изобретение Солунских братьев сыграло в деле сближения народов судьбоносную, определяющую роль. Поэтому спустя более чем тысячелетие славяне и родственные им народы понимают друг друга, независимо от степени владения литературным языком каждого из нас.


Николай ФЕЧ.

Фото: http://crimea.ria.ru

Газета №90 (7961) от 23 мая 2026 г.

Предыдущая статья
Следующая статья

Новые статьи

Чтобы огонь не угас

Культура – субстанция живая, не статичная, многогранная. Завися от...

Земля труда и переселенцев

Мы уже не раз в повествованиях о заселении нашего...

Государство без очередей

Цифровые технологии в последние годы всё активнее входят в...

Защита Лашкина

Мыслящие люди увлечены шахматами. Это почти аксиома. Как писал...

Ему любое дело по плечу

«Чтобы жизнь повторилась сначала, загляните в семейный альбом» –...

Архив